Les traducteurs paniniens se distinguent encore dans le World War Hulk #2 de ce mois. Hulk n'est pas content, les lecteurs non plus.Hulk, avant de s'en prendre à Iron Man, fait un petit détour par la lune afin d'y affronter Blackagar Boltagon, chef des Inhumains et membre des Illuminati, le groupe responsable de son exil forcé.
Pendant ce temps là, Manhattan est évacuée avec l'aide des héros non recensés, ces derniers bénéficiant d'une trêve compte tenu de la gravité de la situation. Rapidement, Stark et Richards font appel à l'homme le plus puissant du monde...Sentry. On entre réellement dans le vif du sujet cette fois avec Greg Pak au scénario et un excellent John Romita Jr aux crayons. Les dessins rendent bien cette impression d'affrontement titanesque et de puissance démesurée. Le premier épisode de Costume Division : Death of an Android, une saga issue de WWH : Frontline, complète la revue. L'on y retrouve Danny Granville, un inspecteur de la division des surhumains, que l'on a déjà pu voir récemment dans la nouvelle série des New Warriors, publiée dans le Marvel Icons HS #13. Mais passons aux traditionnelles panineries. Tout d'abord, Christian Grasse nous refait le coup de Civil War dans son dossier WWH en confondant Ben Urich avec Phil, son neveu. Personne ne lui a donc fait passer l'info qu'il s'agissait de deux personnes différentes ? Il ne lit pas non plus ce qu'il commente alors, parce que tout le monde donne du "Ben" à cet Urich, sauf lui.
La traduction n'est guère meilleure. Juste un petit détail pour commencer, alors que Stark évoque des termes informatiques, "firewall" est traduit par un "mur de feu" quelque peu ridicule tandis que "feedback" reste..."feedback" en français. Allez trouver une logique là-dedans. Mais la grosse bourde vient d'une scène dans laquelle Sentry évoque son double maléfique, Void. Cette entité, issue des troubles psychologiques du héros doré, a toujours été nommée Void (normal, c'est son nom) dans les traductions françaises précédentes (en 100% Marvel ou en Marvel Mega HS). Or, ici, on nous traduit ça subitement par "le vide". Même pas "Vide" en tant que nom propre, juste "le vide". Exemple : "la dernière fois que je l'ai vu, il luttait contre le vide." ou encore "Robert, tu as vaincu le vide, rappelle-toi."
A moins de savoir déjà que c'est Void qui est évoqué, je vois mal comment pourraient faire les nouveaux lecteurs pour imaginer que l'on parle de quelqu'un et non du vide spatial par exemple. On nous avait déjà fait le coup avec les brumes tératogènes (cf cet article), que les sbires de la sandwicherie ne traduisent jamais de la même manière, voilà maintenant que Void est remplacé par le vide. Et pourquoi pas l'homme en fer pour Iron Man ? On se demande comment Marvel peut accepter que ses droits soient aux mains d'une maison dont le travail éditorial est proche du néant. Ceci dit, WWH est maintenant lancé et se suit agréablement si l'on met de côté une VF irritante de légèreté, Panini réussissant à endosser le rôle d'un gamin insouciant à qui l'on aurait confié un jouet trop beau - et sans doute trop complexe - pour lui.
17 commentaires:
AH je le lisai ce matin et je comprenais pas cette histoire de "mur de feu" et de combat avec le vide qui en fait etait lui (Sentry)... Ils fument quoi chez panini ?
de la bonne,de la bonne....d'ailleurs ils redescendent jamais tellllleeeeemment elle est bonne ;)
quelque chose d'assez spécial visiblement. Je ne sais pas si ça a déjà été fait, mais un petit mail a Christian grasse ne ferait certainement pas trop de mal, étant donné le charclage de la traduction...vu le prix du titre, malgré la qualité d'impression, franchement, c'est lamentable.
Bon c'est sur que comparé aux parutions US niveau prix et pub on est pas a plaindre mais bon . le mur de feu, ils doivent bien avoir des traducteurs qui utilisent un ordinateur ...
C'est vrai que le prix (et le côté raisonnable de la publicité) font pencher la balance en faveur de la VF.
Par contre, comme je l'ai parfois évoqué, on a un peu l'impression que les traducteurs vont "au boulot" comme s'ils étaient chef de rayon en produits frais chez Carrefour.
Autrement dit, à part de rares exceptions, il s'agit essentiellement (en tout cas, leur travail le fait penser) à des gens qui ne connaissent pas l'univers Marvel et qui ne s'embarrassent même pas de recherches qui prendraient à peine quelques minutes à quelqu'un d'un peu doué.
Je reste persuadé que trouver un passionné (et connaisseur) du marvelverse ne relève pas de l'impossible (d'autant qu'avec les comics ne se pose pas le problème de la langue tant son nombreux les gens qui parlent anglais, au contraire des traducteurs de manga, bien plus rares, eux).
Ici, on a l'impression que la traductrice ne connaît ni un terme informatique très courant (firewall) ni un personnage très récent (Void). Du coup, à quoi sert-elle ? Si c'est pour déchiffrer de l'anglais, tout le monde (ou presque) peut le faire.
Enfin, bon, les gens vont finir par penser que j'ai une dent contre Panini, mais le jour où ils se mettront à bosser, je promets d'être le premier à les encenser.
;o)
Je corrige tout de suite mon épouvantable "à des gens" par un "de gens" plus approprié.
;o)
Des reproches très pertinents, mais du coup, tu en dis moins que tu n'en as l'habitude sur ce numéro. ;)
C'est vrai mais il ne s'agit que d'un épisode (plus long que la normale, il est vrai) qui a déjà été victime de la publication prématurée des Marvel Heroes et Astonishing X-Men, je ne voudrais pas en rajouter sur le côté spoiler.
;o)
Bon, en même temps, l'histoire n'avance pas tant que ça. Il y a plusieurs planches "introductives" malgré l'épisode Casus Belli, de Peter David, qui était censé faire office d'introduction le mois dernier.
On a aussi un flash-back, assez court mais tout de même, concernant la mort de Caiera.
Si l'on rajoute les scènes de pur combat, difficile de faire des heures sur le contenu sans tout dévoiler.
Je ne voudrais pas pour autant donner l'impression que c'est inintéressant, au contraire, on retrouve un tas de perso (dont Sentry mais aussi Strange, Spidey, She-Hulk et d'autres encore, qui sont présents, parfois juste le temps d'une brève apparition, mais on est vraiment plongé, du coup, dans un évènement global qui concerne la plupart des héros).
Il y a un côté crépusculaire assez excitant dans tout ça, genre "oupf, ça va nous tomber dessus !!" mais on reste parfois un peu sur sa faim. Par exemple, Black Bolt est mal en point mais pourquoi n'est-il pas mort ? Hulk ne voulait-il pas se venger et les tuer tous ?
Enfin, bref, à suivre...ça pourra donner lieu à débat une fois le binz bouclé.
;o)
Ah, si, autre chose, j'aime particulièrement la cover du mois (de Romita).
je suis d'accord avec toi, pourquoi il ne le tue pas et pourquoi leur combat est aussi bref ? il sera developpé ailleurs ?
Sinon en tant que gros fan de Romita Jr, je ne peux qu'adorer ^^
J'avoue que la traduction de Void par "le vide" me laisse perplexe.
Pourtant, je suis moins exigeant que toi sur la trad.
Je trouve aussi que le combat contre Flèche Noire est un peu vite expédié. Mais on l'entend parler. C'est suffisamment rare pour s'apprécier.
avec ce WWH #2, j'ai eu l'impression de relire la même histoire que dans Iron Man de ce mois-ci sauf que cette dernière m'avait spoilé pour Blackbolt et avec Sentry en plus mais rien d'autre ...
C'est plutôt des panineries ou des panAneries ? :)
Bonjour à tous !!
Quelqu'un pourrait il m'indiquer l'ordre à suivre pour la lecture de World War Hulk du mois d'avril ?
Entre les episodes dans Astonishing, Icons, Heroes ... je sais pas par où commencer ...
merci bien !!
Salut dhtman,
Essentiellement, il faut commencer par le World War Hulk #2, puis le Marvel Icons (dont l'épisode de Iron Man couvre quasiment les mêmes évènements sur terre).
Ensuite, entre Astonishing et Heroes, ça n'a pas vraiment d'importance.
A bientôt.
C'est rigolo ça, l'erreur sur la traduction de Void, je l'avais "anticipée" dans ma planche pour ton concours de dessin. Mais à l'envers, j'avais mis "tu fais le void dans ton esprit" :)
Ah oui tiens, c'est vrai.
Voici la planche pour ceux qui n'auraient pas suivi :
http://pagesperso-orange.fr/neault.images/Mes%20images/concours4_tepsentry.JPG
@Neault : merci beaucoup pour l'ordre de lecture !
A bientot
Enregistrer un commentaire